打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

在日本餐厅如何礼貌询问“店长推荐”或“当季特色菜”?

作者:贯通日本 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2025/9/22 9:15:32 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

在日本餐厅,如果你想礼貌地询问**“店长推荐”“当季特色菜”**,可以使用以下几种表达方式,适合不同场合和礼貌程度:


1. 询问店长推荐(おすすめ料理/店長推荐)

表达 罗马音 说明
おすすめは何ですか? Osusume wa nan desu ka? 最基本且礼貌的问法,直接询问“推荐是什么?”
店長のおすすめは何でしょうか? Tenchou no osusume wa nan deshou ka? 指明“店长的推荐”,语气更尊重、客气
何かおすすめの料理はございますか? Nanika osusume no ryouri wa gozaimasu ka? 更正式、商务场合常用,敬语“ございます”提升礼貌感

2. 询问当季特色菜(季節の料理/旬の料理)

表达 罗马音 说明
季節のおすすめは何ですか? Kisetsu no osusume wa nan desu ka? 询问“当季推荐”,适合想尝鲜的顾客
今の旬の料理は何でしょうか? Ima no shun no ryouri wa nan deshou ka? 指明“现在的当季料理”,语气礼貌
季節限定のメニューはございますか? Kisetsu gentei no menyuu wa gozaimasu ka? 礼貌询问“季节限定菜单是否有”,适合高级餐厅

3. 补充礼貌用语

  • 开头加“すみません”(Sumimasen)或“失礼ですが”(Shitsurei desu ga)会更客气

    • 例:

      • すみません、店長のおすすめは何でしょうか?
        “不好意思,请问店长推荐是什么呢?”

  • 如果想强调自己想尝试轻松的推荐,可以说:

    • 何か人気のある料理はございますか?
      “有什么受欢迎的菜品吗?”


4. 总结

  • 基本问法:おすすめは何ですか?

  • 店长推荐:店長のおすすめは何でしょうか?

  • 当季特色:季節のおすすめは何ですか? / 今の旬の料理は何でしょうか?

  • 礼貌升级:使用“ございますか”、“でしょうか”,加“すみません”或“失礼ですが”




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口